China is a fast-growing economy of the world. Its consumer market is growing at the rate of 12% annually, and it is projected that it will reach the value of $8.4 trillion by 2022 and $12.7 trillion by 2030. Therefore, every businessman and entrepreneur wants to get leverage from this market. To enter this enormous market, you should show your online presence.
One important thing to note is that China’s digital world is different from the West. This is because a great firewall blocks websites operating from outside the country. Moreover, your website should abide by all technical and legal requirements imposed by the Chinese Ministry of Security. Additionally, you must develop marketing content that resonates with the Chinese target market. After developing the content, you need to translate and localize the content so that it can get maximum exposure in this gigantic market. For this, you have to look for the best website localization in the Chinese language. Let’s have a look at which quality the best localization company should have.
Go for the Translation Agency that also Provides Localization
Many translation agencies provide localization services. Therefore, you should use such a translation agency that can also localize your website content. Without localization, you cannot get your message to the potential consumers. For instance, a Mandarin Chinese audience will need different localization of the content than a Cantonese audience. Therefore, you must select the translation agency that can properly localize your content. In this way, you can make your place easily in the foreign market.
Native Translators and Subject-Matter Experts
No doubt, that translators are always proficient in the language. You should hire a translation agency that employs native translators. These translators are born and bred in the same environment. Therefore, they know all the cultural and legal intricacies and localize your website accordingly.
Every field has specific terminology that can only be understood by experts. Thus, you should select a translation agency that has subject-matter experts in the industry. These experts use proper terminology on the website that sounds professional as it was in its original language. For this, you need to check the website of the company to check its prior projects to ensure whether the translation agency assigns your subject-matter experts to the projects or not. This will reduce the localization time and cost.
Comply with Local Regulations
For entering the Chinese market, you should be aware of local rules and regulations of the digital world and marketing. For Example, many global companies take into consideration the channels like YouTube, Instagram, and Facebook. The important thing to note is that these channels are forbidden in China. Therefore, companies should use channels like Youku and WeChat to get the benefit of their marketing efforts. Moreover, you have to know about a few things about China, you can say things with extreme words like the top, the best and number 1. They will cause heavy penalties by the advertising Law of China. A good company for website localization knows these things from the start of the Chinese website localization project to avoid any damage to your company’s repute.
Uses State-of-the-Art Technology and Tools
For catering the website localization projects, you have to import and export the content for translation. If you have a small website, then copy and paste might work. However, for large website localization projects copy and paste will create problems like missing characters and structures and text corruption that needs more effort, time, and money to solve.
Thus, you should select the translation agency that uses state-of-the-art technology and tools to automate the website localization process. The best company for website localization uses connectors that enable exporting and importing of the content. This will help in selecting the content easily and putting them back at the appropriate place after translation and localization.
Make sure that the translation agency that you select also uses translation memory. Translation memory helps to reduce time and cost. It stores the translated content so that you do not need to translate the already translated content again and again. The important thing to note is that the translation agency is not machine translation, but it is a tool handled by human translators. This tool also ensures consistency in a website localization project.
Company and Translators should be Certified
Precise and accurate translation and localization require certain skills and certifications that lead them to the highest level. The best translation company has a team of certified experts in the field and language that they offer. Before selecting the company, you should know how they assess the translators before hiring and on which basis they send your website localization project to translators. This certification shows that the translation agency follows international standards for translation and also follows data protection laws
Moreover, the translation agency should also have certification. You must check whether the company is ISO 9001, 17100, or 27001 certified or not. This certification shows that the translation agency follows international standards for translation and also follows data protection laws that will keep your company’s data safe.
Use Quality Assurance Processes
You can not trust anyone for a website localization project, that is why you are looking for the best translation company that can provide you with robust website localization in the Chinese language. Only analyzing the translator is not enough. Translators as humans can make mistakes, and machines can do word-to-word translation without considering cultural and regional nuances. So, you should go for a translation agency that has professional editors. They have a review process to check the quality of translated and localized material. Additionally, it can be a second translator or project manager to ensure the high-quality standards of a website localization project.
Provides 24/7 Services in any Language
Another important thing to check in a translation agency is its professionalism. If the translation agency is available 24/7 then you can easily rely on them. This is because they can assist you whenever a problem appears. The best way to check them is to contact them via phone chat or email and check how promptly they can respond to you. If they respond to you quickly, then it shows that they will support you as a customer. Moreover, a translation agency should respond to their customers in a language that they understand. The translation agency should provide multilingual support because only in China, different dialects of the Chinese language are spoken. Multilingual support of the company shows that it can provide the best translation and localization services.
Check the Credentials and Reviews of the Customers
If you have checked all the above-mentioned qualities and are still confused in selecting the best translation agency, then the easy part is to check the credentials and reviews of the customer from their website. It will give you an idea of how translation companies have handled such website localization processes before.
Let’s finish your quest for the best company for website localization in Chinese languages. Chinese Translation Services is one of the leading translation agencies that have all qualities of being the best website localization provider. Proficient translators at Chinese translation services can provide you with robust website localization services at fast turnaround times and economical rates without compromising on quality.